busti da leihoa gandutu da egia
hautsi da beroa ase da izua
erdia idor dago
erdirik ez da aukeran
irri erdia jo duzu
imintzio erdia
hustu da bidea galdu da zidorra
hoztu da kalea mututu da airea
zutara ohitu zara
zugandik ez da zirkinik
zure inguruko soak
so atzengabeak
se ha empañado
se ha mojado la ventana,
se ha empañado la verdad
se ha quebrado el calor,
se ha saciado el miedo
el medio está árido
el medio no es opción
ríes a medias
con medio gesto
se ha vaciado el camino,
se ha perdido el sendero
se ha enfriado la calle,
ha enmudecido el aire
te has acostumbrado a ti
nadie espera que te muevas
las miradas que te rodean
miradas infinitas
embué
la fenêtre est mouillée
la vérité embuée
la chaleur est brisée
la peur rassasiée
la moitié reste sèche
la moitié n'est pas à choisir
tu ris à moitié
d'un demi-geste
vidé le sentier
le chemin se perd
la rue est froide
l'air muet
tu as l'habitude de toi même
personne n'attend que tu remues
les regards qui t'entourent
des regards infinis
s’ha entelat
s'ha mullat la finestra,
s'ha entelat la veritat
s'ha quebrat la calor,
s'ha saciat la por
enmig és àrid
enmig no hi ha opció
rius a mitges
amb mig gest
s'ha buidat el camí,
s'ha perdut el sender
s'ha refredat el carrer,
ha emmudit l'aire
t'has acostumat a tu mateix
ningú espera que et moguis
les mirades que t'envolten
mirades infinites
empanouse
mollouse a fiestra,
empanouse a verdade
crebou a calor,
saciouse o medo
o medio está árido
o medio non é opción
ris a medias
con medio xesto
baleirouse o camiño,
perdeuse o carreiro
arrefriouse a rúa,
enmudeceu o aire
afixécheste a ti
ninguén agarda que te movas
as miradas que te rodean
miradas infinitas
misted up
the window is wet
the truth misted up
the heat has broken
fear is full up
the middle is dry
the middle is not an option
you half-laugh
a half-expression
the road is empty,
the path is lost
the street is cold,
the air is hushed
you've got used to yourself
from you not a twitch
the gazes around you
never ending gazes